
V České republice je podle dostupných informací již přes 240 000 ukrajinských uprchlíků. Někteří z nich jsou chronicky nemocní a užívají pravidelně léky. Ti potřebují pokračovat v nastavené léčbě. ČLnK připravila interaktivní manuál pro vyhledání ekvivalentního léku se stejnou účinnou látkou registrovaného v České republice Manuál je určen především odborné veřejnosti - lékárníkům a lékařům a je možné ho za předpokladu dodržení citačních pravidel tisknout, kopírovat a volně šířit.
Lékárníci a lékaři potřebují v současné uprchlické situaci často hledat ekvivalentní náhradu ukrajinského léku pro chronicky nemocné pacienty z Ukrajiny. Vedle odlišných názvů léčivých přípravků bývá problematické i jiné písmo - cyrilice. ČLnK proto ve spolupráci se svou členkou Gannou Papish, lékárnicí ukrajinské národnosti pracující v lékárně v Rychnově nad Kněžnou, připravila praktickou pomůcku pro vyhledání českého ekvivalentu.
Vedle tohoto návodu je v manuálu také slovníček základních jednotek používaných v lécích a slovníček lékových forem, včetně fonetického přepisu.
Dokument v interaktivní podobě a v podobě tiskového PDF je přílohou tohoto článku a je možné ho volně šířit, sdílet nebo tisknout.
Věříme, že pomůcka nalezne praktické využití a pomůže k zajištění správné medikace chronicky nemocných pacientů z řad uprchlíků z Ukrajiny.
AKTUALIZACE:
Společnost IQVIA vyvinula s využitím ukrajinské databáze Proxima jednoduchý nástroj sloužící k identifikaci českých a slovenských ekvivalentů ukrajinských léků na předpis - zde.
"Tento bezplatný nástroj je určený pouze pro referenční účely. Volba léčby a preskripce plně závisí na individuálním rozhodnutí lékaře,“ informuje společnost IQVIA ve svém mailu.
Jménem Pracovní skupiny pro P.R. Mgr. Michaela Bažantová, tisková mluvčí ČLnK
Přílohy:
Interaktivní manuál ekvivalentní léky UA
Manuál ekvivalentní léky UA_tisk
Vedle tohoto návodu je v manuálu také slovníček základních jednotek používaných v lécích a slovníček lékových forem, včetně fonetického přepisu.
Dokument v interaktivní podobě a v podobě tiskového PDF je přílohou tohoto článku a je možné ho volně šířit, sdílet nebo tisknout.
Věříme, že pomůcka nalezne praktické využití a pomůže k zajištění správné medikace chronicky nemocných pacientů z řad uprchlíků z Ukrajiny.
AKTUALIZACE:
Společnost IQVIA vyvinula s využitím ukrajinské databáze Proxima jednoduchý nástroj sloužící k identifikaci českých a slovenských ekvivalentů ukrajinských léků na předpis - zde.
"Tento bezplatný nástroj je určený pouze pro referenční účely. Volba léčby a preskripce plně závisí na individuálním rozhodnutí lékaře,“ informuje společnost IQVIA ve svém mailu.
Jménem Pracovní skupiny pro P.R. Mgr. Michaela Bažantová, tisková mluvčí ČLnK
Přílohy:
Interaktivní manuál ekvivalentní léky UA
Manuál ekvivalentní léky UA_tisk
Související články
Lékárnické kapky – newsletter. Jak na kvalitní spánek?
Spánkem strávíme přibližně třetinu našeho života. Je-li kvalitní a osvěžující, vstáváme ráno plní nové energie, dobré nálady a s chutí do každodenních činností.
XXVI. Konference mladých farmaceutů
Vážení kolegové a kolegyně, rádi bychom vás pozvali na již 26. ročník Konference mladých farmaceutů, která je určena pro farmaceuty všech věkových kategorií. Konference se bude konat na Slezské univerzitě v Opavě, Fakultě veřejných politik, Bezručovo náměstí 885/14, aula č. 311 ve dnech 25. – 26. 4. 2025.
Prezident Aleš Krebs pro Český rozhlas: „Farmaceuti dokážou víc, než jim systém dovolí.“
Malé lékárny v Česku čelí v posledních letech silnému tlaku ze strany lékárenských řetězců, což vede k jejich postupnému [...]